jueves, 4 de enero de 2007

Pochismos

El año 2007 me encontro de wet back aca con los vecinos del Norte. A decir verdad, no me siento tan en el extranjero... es mas, se me hace que aqui hay mas mexicanos que alla. Con decirles que aqui Selena es la neta del planeta y Los Tigres del norte son un verdadero hit.

Yo me esfuerzo arduamente en las tiendas, los restaurantes, los bancos y todo aquel lugar que demande mi interaccion con los gringous y todo para que?...para que tras un ensayado "-I would like to have this or that... or whatever", la respuesta sea "- Algo mas mija?".

No pos no. Asi no se vale. Como todo mundo habla mitad español y mitad ingles, ya no se sabe con que van a salir.

Por eso he decidido que asi como Jaime Sabines andaba recogiendo poemas, yo voy a andar recogiendo pochismos.

He aqui algunos de los mas comunes:

"-Donde te
parkeastes?"
"-Contestame pa'tras"
"-Misteas mucho a tu familia?"
"-Es muy comprehensivo"
-Usar "pero" y "luego" en medio de una oracion en ingles. Vgr. "-You can do it like this pero is best if you try the other way". "-We were at the house but luego we went to my Mama's house"

Ya ire agregando otros a mi coleccion.

4 comentarios:

webita dijo...

jejeje, ta bueno tu post, síguele así en cuanto te venga algo a la mente, jejeje! mi blog sobrevive de puras ocurrencias, por espurias que ellas sean.
Tons ahora vives en El Paso? o donde?

Rafael López Castañón dijo...

y luego los pochos te discriminan más que los gringos..

bueno, no todos son así pero la mayoría





mejor me voy a ir a vivir allá también y discriminaré a mis hermanos mexicanos

Cecilia dijo...

Me pareció muy interesante tu artículo. ¿Qué opinás de las diferencias oracionales entre el inglés y el español?

Cecilia dijo...

Me olvidé de pasarte lo siguiente: http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/la-extension-del-periodo-y-el-enlace-extraoracional-2009-04-30.html